英語のレッスンのため8時にオフィスにきたら
講師の体調不良で今日は休講とのこと。Shit!
暇なので、昨晩フィリピン人と英会話していて
化粧品トークがまったくできなかったので、
リベンジするために化粧品用語をまとめてみる。
洗顔: cleansing
洗顔する: wash one's face
化粧水: lotion, skin lotion
乳液: milky lotion
美容液: emulsion, serum(ここ微妙…)
保湿: moisturizing
アンチエイジング: anti-ageing
補充する: complement, supply
【用例】 This moisturizing lotion would complement your dry skin.
眉毛: eyebrow
まつ毛: eyelash
マスカラ: mascara(発音が不明)
そして恒例(?)、
【今日言いたくていえなかったことを
じっくり考えて英語にしてみるコーナー(長】
顔の油はしばしば、保湿不足が原因で
水分を補うために発生するときがある。
ゆえに、あえて保湿系のアイテムを使うことで
オイリースキンを防ぐことができる。
The cause of oily skin is lack of moisture.
Sometimes, face oil would come out to supply moisture.
So I recommend for you to use moisture product.
Occasionally, oil control item bring reverse effect.
誰か、この微妙なニュアンスを教えてくれ…
2 件のコメント:
通りすがりの書きなぐり~~
moisture productでは「湿った製品」になってしまうと思われる。
face oilはsebumなのでは?
いい加減英語だが
The sebum is sometimes caused by their dryness of his/her skin, it is puduced to protect ther skin surface from dryness.
なんてな感じではどないだろう?(つづりチェックしてないんで、相当いい加減。良い子はまねしないでね(笑))
コメント返し遅れてすいません!
このブログ、コメント表示機能があればいいのに…
大変参考になります。
化粧品は妙な用語が多く、しかもフランス語発祥とか
非ネイティブには馴染みのない単語が多く苦戦します…
今後とも精進いたします。
ときどきまたアドバイス下さいませ。
コメントを投稿